Tuesday, July 29, 2008

Ramakrishna Viloma Kaavyam - A rare palindromic sanskrit Composition

रामकृष्णविलोमाकाव्यं - A rare palindromic poetry.
Sanskrit is famous for certain specialities, one of them being the Palindrome. One of them which immediately comes to mind is "विकटकवि".
This poetic composition, which was written by the scholar Dyvagyna Surya Pandita in the 14th Century, is a marvelous example of palindromic verses. It also has another speciality - This set of poems, when read forward relate to Rama and the Ramayana, and when read in reverse relate to Krishna and the Mahabharata. I have shown the first two stanzas of the poem below for a glimpse of this wonderful work.

You may download the entire document here.

Sanskrit provides us a plethora of such extraordinary compositions. I would be grateful if anyone can find explanatory notes to this poem.

भवदीयः अजेयः


Jargonesh said...

WoW!!! Amazing

Jargonesh said...

oh..and i wanted add that i've had a look at your website....
its coming along well :)
way to go

Thimmu said...

Great!!! Awesome!!! I didn't knwo this before my colleague just stated in her FB album.

Just surfed for the book ... here I found it http://www.granthamandira.com/download.php?file=ramakrsna-viloma-kavya_-_daivajna_surya_pandita.pdf

శ్రీరామం దగ్గుబాటి said...

These verses are being palindromic nature. The verse has to carry double meaning so that the verse applies to Ramayana and Bharatam. It is not necessary to read from the reverse to get the meaning pertaining to Bharat.


chandu said...

The first two verses relate to Rama and the Ramayana, and the second two verses are exact reverse of the previous two versus and relate to Krishna and the Mahabharata. The 4 verses together is a perfect palindrome.

Makrand Dandekar said...

This is really amazing but many of us just can read it with difficulty but do not understand
the meaning of it, can any buddy translate it and help us to understand it also??

Sundar said...

Anuloma-Viloma-Kāvya is not same as Palindromic work. Palindrome essentially reads the same in both directions and therefore has the same meaning. While anuloma·viloma·kāvya is dvyarthī (having two meanings). Is it not?
तं भूसुतामुक्तिमुदारहासं वन्दे यतो भव्यभवम् दयाश्रीः Second line श्रीयादवं भव्यभतोयदेवं संहारदामुक्तिमुतासुभूतम्. Same letter in reverse order, but gives a different meaning. First is Ramayana and second is Mahabharatha